Navigate

Idioms in Urdu - A Complete List

Explore famous Urdu idioms (محاورے) with their English meanings and literal translations. Urdu idioms are colorful expressions that add richness and depth to the language. Each idiom is presented with its original Urdu text, English equivalent, and a word-by-word literal translation to help you understand the imagery behind the expression.

Famous Urdu Idioms (مشہور اردو محاورے)

#UrduEnglish MeaningLiteral Translation
1آنکھوں کا تاراApple of one's eyeStar of the eyes
2ناک میں دم آناTo be extremely troubledBreath coming into the nose
3ہاتھ پاؤں مارناTo struggle or striveTo flail hands and feet
4آسمان سے گرا کھجور میں اٹکاOut of the frying pan into the fireFell from the sky and got stuck in a date palm
5آنکھیں کھلناTo have one's eyes openedEyes opening
6منہ میں پانی آناTo make one's mouth waterWater coming into the mouth
7دل ٹوٹناTo be heartbrokenHeart breaking
8ہوا میں اڑناTo be very proud or arrogantFlying in the air
9ناک کاٹناTo bring shameTo cut the nose
10آنکھ مارناTo wink or flirtTo strike the eye
11کان بھرناTo poison someone's earsTo fill the ears
12پتھر پر لکیرSomething set in stoneA line on a stone
13ٹانگ اڑاناTo trip someone up or interfereTo fling a leg
14دل جلناTo be envious or angryHeart burning
15منہ کی کھاناTo be defeated or humiliatedTo eat of the mouth
16آنکھوں میں دھول جھونکناTo deceive or trick someoneTo blow dust into the eyes
17نمک حرامی کرناTo be ungrateful or to betrayTo be disloyal to salt
18اپنا اُلّو سیدھا کرناTo serve one's own purposeTo straighten one's own owl
19ہوائی قلعے بناناTo build castles in the airTo build aerial castles
20ناک بھوں چڑھاناTo frown or show displeasureTo raise the nose and eyebrows
21تلوے چاٹناTo flatter shamelesslyTo lick the soles of feet
22آستین کا سانپA snake in the grassA snake in the sleeve
23نقل میں بھی عقل چاہیےEven copying requires intelligenceEven in imitation, wisdom is needed
24گھی کے چراغ جلاناTo celebrate with great joyTo light lamps of ghee
25پانی پانی ہوناTo be extremely ashamedTo become water water
26آنکھ کا کانٹاA thorn in one's sideA thorn in the eye
27لوہے کے چنے چباناTo face extreme hardshipTo chew iron chickpeas
28ہاتھ ملناTo feel regret or helplessnessTo rub the hands together
29ٹوٹ کر محبت کرناTo love deeply and completelyTo love to the point of breaking
30چراغ تلے اندھیراDarkness under the lampDarkness beneath the lantern
31پیٹ میں چوہے دوڑناTo be very hungryMice running in the stomach
32خون خولناTo become furiousBlood boiling
33ہوش اڑناTo be shocked or stunnedSenses flying away
34زبان پر آناTo be on the tip of the tongueComing onto the tongue
35دل بہلاناTo entertain oneselfTo amuse the heart
36گھر کرناTo settle into the mindTo make a home
37سر اٹھاناTo rebel or revoltTo raise the head
38ہاتھ اٹھاناTo raise a hand to hitTo raise the hand
39کان پر جوں نہ رینگناTo not pay attention at allNot even a louse crawling on the ear
40آنکھیں بچھاناTo welcome warmlyTo spread the eyes
41ناک رگڑناTo beg or plead humblyTo rub the nose
42دل دکھاناTo hurt someone's feelingsTo pain the heart
43کمر ٹوٹناTo be financially or physically ruinedThe back breaking
44آنکھ کا پانی گرناTo lose all shameWater falling from the eye
45نمک کھاناTo be indebted to someoneTo eat someone's salt
46سر پھرا ہوناTo be crazy or eccentricHead gone astray
47دانتوں تلے انگلی دباناTo be amazedTo press finger under teeth
48ٹکریں مارناTo wander aimlessly for helpTo bump into things
49گل کھلاناTo do something embarrassingTo make flowers bloom
50آنکھ دکھاناTo threaten or intimidateTo show the eye
51نو دو گیارہ ہوناTo run away or fleeNine two eleven
52دل پسیجناTo feel pity or compassionHeart melting
53کان کھڑے ہوناTo become alertEars standing up
54ناک کٹناTo be disgracedNose being cut
55زبان کھینچناTo take back one's wordsTo pull the tongue
56ہاتھ دھو بیٹھناTo lose something foreverTo wash hands and sit
57دل لگاناTo fall in loveTo attach the heart
58خون کے آنسو روناTo weep bitterlyTo cry tears of blood
59پتنگ باز ہوناTo be very cunningTo be a kite flyer
60منہ پھلاناTo sulkTo swell the face
61بال بیکا نہ ہوناTo remain completely unharmedNot a hair going astray
62سر آنکھوں پرGladly acceptedOn my head and eyes
63گھوڑے بیچ کر سوناTo sleep without any worryTo sell the horses and sleep
64اینٹ سے اینٹ بجاناTo destroy completelyTo strike brick against brick
65چھکے چھڑاناTo defeat badlyTo loosen the sixes
66تیر بہدف لگناTo hit the mark exactlyArrow hitting the target
67دھول میں ملاناTo destroy or humiliateTo mix in the dust
68آبرو لٹناTo be publicly disgracedHonor being looted
69پیر جماناTo establish a firm footholdPlanting the feet
70الٹی گنگا بہاناTo do the opposite of what is expectedTo flow the Ganges backwards
71کلیجا ٹھنڈا ہوناTo feel satisfied or relievedLiver becoming cool
72کلیجا منہ کو آناTo be extremely distressedLiver coming to the mouth
73روٹی کا سوال ہوناTo be a matter of livelihoodIt being a question of bread
74دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہےOnce bitten twice shyBurnt by milk, blows on buttermilk too
75آگ لگاناTo instigate troubleTo set fire
76آنکھ اٹھا کر نہ دیکھناTo completely ignoreTo not even lift the eyes to look
77پانی سر سے گزر جاناTo be past the point of no returnWater passing over the head
78ہونٹ سیناTo remain completely silentTo stitch the lips
79خاک چھانناTo search everywhereTo sift through dust
80دل پر پتھر رکھناTo suppress one's feelingsTo place a stone on the heart
81پلکیں بچھاناTo eagerly await or welcomeTo spread the eyelashes
82سر پر خون سوار ہوناTo be overcome with rageBlood riding on the head
83گلے کا ہار ہوناTo be very dear and closeTo be a necklace of the neck
84مٹھی میں رکھناTo keep under controlTo keep in the fist
85پھولے نہ سماناTo be overjoyedUnable to contain the swelling joy
86رنگ لاناTo bear fruit or show resultsTo bring color
87زبان چلاناTo talk rudely or excessivelyTo run the tongue
88کان کترناTo outsmart someoneTo clip the ears
89دل کا بوجھ ہلکا ہوناTo feel relieved after sharingHeart's burden becoming light
90گردن مارناTo cheat someone financiallyTo strike the neck
91چاند پر تھوکناTo defame someone greatTo spit at the moon
92پاؤں زمین پر نہ پڑناTo be extremely happyFeet not touching the ground
93تلوار کی دھار پر چلناTo be in a very risky situationWalking on the edge of a sword
94بات بناناTo make excuses or fabricate storiesTo make up talk
95دل میں گھر کرناTo win someone's heartTo make home in the heart
96آنکھوں پر پردہ پڑناTo be blinded by biasA veil falling over the eyes
97رال ٹپکناTo drool with desireDrool dripping
99ناک پر مکھی نہ بیٹھنے دیناTo be very proud or easily offendedNot letting a fly sit on the nose
100دال میں نمک کے برابرVery small or negligible amountEqual to salt in lentils
101پردے کے پیچھےBehind the scenesBehind the curtain
102چھتیس کا آنکڑاTotal enmity or disagreementThe figure of thirty-six
103اکھ پھٹناTo lose all sense of shameEye bursting
104سونے پہ سہاگہIcing on the cakeBorax on gold
105پتھر کا کلیجاTo be very hard-heartedLiver of stone

About Urdu Idioms

Urdu idioms (محاورے) are figurative expressions that carry meanings beyond their literal words. They are one of the most beautiful and expressive features of the Urdu language, adding color, emotion, and depth to everyday speech. Urdu idioms often use vivid imagery involving body parts, animals, food, and nature to convey complex feelings and situations in just a few words. For example, "آنکھوں کا تارا" (star of the eyes) means someone very dear, while "آستین کا سانپ" (snake in the sleeve) refers to a hidden enemy. These idioms have been an integral part of Urdu literature, poetry, and conversation for centuries. They are widely used across Pakistan and among Urdu-speaking communities around the world. Learning Urdu idioms is essential for anyone who wants to truly master the language, as they appear frequently in both formal writing and casual speech. This collection of common Urdu idioms with their English meanings and literal translations will help students, writers, and language learners understand and use these powerful expressions with confidence.