Navigate

Idioms in Urdu - A Complete List

Explore famous Urdu idioms (محاورے) with their English meanings and literal translations. Urdu idioms are colorful expressions that add richness and depth to the language. Each idiom is presented with its original Urdu text, English equivalent, and a word-by-word literal translation to help you understand the imagery behind the expression.

Famous Urdu Idioms (مشہور اردو محاورے)

# Urdu English Meaning Literal Translation
1 آنکھوں کا تارا Apple of one's eye Star of the eyes
2 ناک میں دم آنا To be extremely troubled Breath coming into the nose
3 ہاتھ پاؤں مارنا To struggle or strive To flail hands and feet
4 آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا Out of the frying pan into the fire Fell from the sky and got stuck in a date palm
5 آنکھیں کھلنا To have one's eyes opened Eyes opening
6 منہ میں پانی آنا To make one's mouth water Water coming into the mouth
7 دل ٹوٹنا To be heartbroken Heart breaking
8 ہوا میں اڑنا To be very proud or arrogant Flying in the air
9 ناک کاٹنا To bring shame To cut the nose
10 آنکھ مارنا To wink or flirt To strike the eye
11 کان بھرنا To poison someone's ears To fill the ears
12 پتھر پر لکیر Something set in stone A line on a stone
13 ٹانگ اڑانا To trip someone up or interfere To fling a leg
14 دل جلنا To be envious or angry Heart burning
15 منہ کی کھانا To be defeated or humiliated To eat of the mouth
16 آنکھوں میں دھول جھونکنا To deceive or trick someone To blow dust into the eyes
17 نمک حرامی کرنا To be ungrateful or to betray To be disloyal to salt
18 اپنا اُلّو سیدھا کرنا To serve one's own purpose To straighten one's own owl
19 ہوائی قلعے بنانا To build castles in the air To build aerial castles
20 ناک بھوں چڑھانا To frown or show displeasure To raise the nose and eyebrows
21 تلوے چاٹنا To flatter shamelessly To lick the soles of feet
22 آستین کا سانپ A snake in the grass A snake in the sleeve
23 نقل میں بھی عقل چاہیے Even copying requires intelligence Even in imitation, wisdom is needed
24 گھی کے چراغ جلانا To celebrate with great joy To light lamps of ghee
25 پانی پانی ہونا To be extremely ashamed To become water water
26 آنکھ کا کانٹا A thorn in one's side A thorn in the eye
27 لوہے کے چنے چبانا To face extreme hardship To chew iron chickpeas
28 ہاتھ ملنا To feel regret or helplessness To rub the hands together
29 ٹوٹ کر محبت کرنا To love deeply and completely To love to the point of breaking
30 چراغ تلے اندھیرا Darkness under the lamp Darkness beneath the lantern
31 پیٹ میں چوہے دوڑنا To be very hungry Mice running in the stomach
32 خون خولنا To become furious Blood boiling
33 ہوش اڑنا To be shocked or stunned Senses flying away
34 زبان پر آنا To be on the tip of the tongue Coming onto the tongue
35 دل بہلانا To entertain oneself To amuse the heart
36 گھر کرنا To settle into the mind To make a home
37 سر اٹھانا To rebel or revolt To raise the head
38 ہاتھ اٹھانا To raise a hand to hit To raise the hand
39 کان پر جوں نہ رینگنا To not pay attention at all Not even a louse crawling on the ear
40 آنکھیں بچھانا To welcome warmly To spread the eyes
41 ناک رگڑنا To beg or plead humbly To rub the nose
42 دل دکھانا To hurt someone's feelings To pain the heart
43 کمر ٹوٹنا To be financially or physically ruined The back breaking
44 آنکھ کا پانی گرنا To lose all shame Water falling from the eye
45 نمک کھانا To be indebted to someone To eat someone's salt
46 سر پھرا ہونا To be crazy or eccentric Head gone astray
47 دانتوں تلے انگلی دبانا To be amazed To press finger under teeth
48 ٹکریں مارنا To wander aimlessly for help To bump into things
49 گل کھلانا To do something embarrassing To make flowers bloom
50 آنکھ دکھانا To threaten or intimidate To show the eye
51 نو دو گیارہ ہونا To run away or flee Nine two eleven
52 دل پسیجنا To feel pity or compassion Heart melting
53 کان کھڑے ہونا To become alert Ears standing up
54 ناک کٹنا To be disgraced Nose being cut
55 زبان کھینچنا To take back one's words To pull the tongue
56 ہاتھ دھو بیٹھنا To lose something forever To wash hands and sit
57 دل لگانا To fall in love To attach the heart
58 خون کے آنسو رونا To weep bitterly To cry tears of blood
59 پتنگ باز ہونا To be very cunning To be a kite flyer
60 منہ پھلانا To sulk To swell the face
61 بال بیکا نہ ہونا To remain completely unharmed Not a hair going astray
62 سر آنکھوں پر Gladly accepted On my head and eyes
63 گھوڑے بیچ کر سونا To sleep without any worry To sell the horses and sleep
64 اینٹ سے اینٹ بجانا To destroy completely To strike brick against brick
65 چھکے چھڑانا To defeat badly To loosen the sixes
66 تیر بہدف لگنا To hit the mark exactly Arrow hitting the target
67 دھول میں ملانا To destroy or humiliate To mix in the dust
68 آبرو لٹنا To be publicly disgraced Honor being looted
69 پیر جمانا To establish a firm foothold Planting the feet
70 الٹی گنگا بہانا To do the opposite of what is expected To flow the Ganges backwards
71 کلیجا ٹھنڈا ہونا To feel satisfied or relieved Liver becoming cool
72 کلیجا منہ کو آنا To be extremely distressed Liver coming to the mouth
73 روٹی کا سوال ہونا To be a matter of livelihood It being a question of bread
74 دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے Once bitten twice shy Burnt by milk, blows on buttermilk too
75 آگ لگانا To instigate trouble To set fire
76 آنکھ اٹھا کر نہ دیکھنا To completely ignore To not even lift the eyes to look
77 پانی سر سے گزر جانا To be past the point of no return Water passing over the head
78 ہونٹ سینا To remain completely silent To stitch the lips
79 خاک چھاننا To search everywhere To sift through dust
80 دل پر پتھر رکھنا To suppress one's feelings To place a stone on the heart
81 پلکیں بچھانا To eagerly await or welcome To spread the eyelashes
82 سر پر خون سوار ہونا To be overcome with rage Blood riding on the head
83 گلے کا ہار ہونا To be very dear and close To be a necklace of the neck
84 مٹھی میں رکھنا To keep under control To keep in the fist
85 پھولے نہ سمانا To be overjoyed Unable to contain the swelling joy
86 رنگ لانا To bear fruit or show results To bring color
87 زبان چلانا To talk rudely or excessively To run the tongue
88 کان کترنا To outsmart someone To clip the ears
89 دل کا بوجھ ہلکا ہونا To feel relieved after sharing Heart's burden becoming light
90 گردن مارنا To cheat someone financially To strike the neck
91 چاند پر تھوکنا To defame someone great To spit at the moon
92 پاؤں زمین پر نہ پڑنا To be extremely happy Feet not touching the ground
93 تلوار کی دھار پر چلنا To be in a very risky situation Walking on the edge of a sword
94 بات بنانا To make excuses or fabricate stories To make up talk
95 دل میں گھر کرنا To win someone's heart To make home in the heart
96 آنکھوں پر پردہ پڑنا To be blinded by bias A veil falling over the eyes
97 رال ٹپکنا To drool with desire Drool dripping
98 بھاڑ میں جانا To go to hell (dismissive) To go to the furnace
99 ناک پر مکھی نہ بیٹھنے دینا To be very proud or easily offended Not letting a fly sit on the nose
100 دال میں نمک کے برابر Very small or negligible amount Equal to salt in lentils
101 پردے کے پیچھے Behind the scenes Behind the curtain
102 چھتیس کا آنکڑا Total enmity or disagreement The figure of thirty-six
103 اکھ پھٹنا To lose all sense of shame Eye bursting
104 سونے پہ سہاگہ Icing on the cake Borax on gold
105 پتھر کا کلیجا To be very hard-hearted Liver of stone

About Urdu Idioms

Urdu idioms (محاورے) are figurative expressions that carry meanings beyond their literal words. They are one of the most beautiful and expressive features of the Urdu language, adding color, emotion, and depth to everyday speech. Urdu idioms often use vivid imagery involving body parts, animals, food, and nature to convey complex feelings and situations in just a few words. For example, "آنکھوں کا تارا" (star of the eyes) means someone very dear, while "آستین کا سانپ" (snake in the sleeve) refers to a hidden enemy. These idioms have been an integral part of Urdu literature, poetry, and conversation for centuries. They are widely used across Pakistan and among Urdu-speaking communities around the world. Learning Urdu idioms is essential for anyone who wants to truly master the language, as they appear frequently in both formal writing and casual speech. This collection of common Urdu idioms with their English meanings and literal translations will help students, writers, and language learners understand and use these powerful expressions with confidence.